Cizí jazyk a elektronické slovníky
.: REKLAMA A. Sova Kdo Vam Tak Zcuchal Tmave Vlasy? REKLAMA :.
Administrace:
editovat |
smazat
Typ: prodám
Vloženo: 22. 04. 2010 v 14:24
Kategorie: PC Bazar : PDA, Palm
Lokalita: Praha-město
Kontakt: 777333779, Alex Porp
Počet shlédnutí: 1229
Cena: 17200
Každý, kdo vidí reklamu nebo v rukou známého kapesní překladatel, si může položit otázku – zda on potřebuje kapesní překladatel pro výuku cizích jazyku?
Název „kapesní překladatel“ trochu srazí. Ve skutečnosti není žádným překladatelem v obvyklém slova smyslu, že by měl překládat nainstalované do něho texty. Ten název používá pro kapesní přístroje, které obsahují tyto nebo jiné slovníky v elektronické podobě. Tento zmatek vyvolává takové prohlášení znepokojených rodičů: „Moje dítě nebude překládat pomocí kapesního překladatele, sám se bude učit jazyk“. Co zní přesně stejně jako: „Moje dítě nebude překládat pomocí slovníku“. Ale pomoci čeho tehdy?
Ano, první modely překladatelů měli malou slovní zásobu. Ano, slovní báze byla sestavena samotným výrobcem tohoto zařízení. Ano, mnohdy slovníky se tvořili ne rodilým mluvčím. Ale ty dny jsou dávno pryč. I když, jak se ukázalo, zůstali v lidské paměti.
Dnešní kapesní překladatelé ECTACO mají obrovskou paměť a mohou obsahovat desítky slovníků. A tyhle slovníky nejsou bezrodý jako dříve, ale elektronické kopie dobře-známých tišťených slovníku, které jsou populární a využívány po mnoho let jak studenty tak i profesionálními překladatelé. Kapesní překladateli podle kvality zabudovaných slovníků minimálně se vyrovnali s knihou, ale podle pohodlí, rychlosti vyhledávání, počtu slov a mobility již dávno překonali.
Pokrok v elektronice dává každému možnost volby prostředků pro studium jazyka nebo překladatelské práci:
- je možno i nadále používat tišťené slovníky
- možno používat počítačové programy
- existuje PDA, kam si můžete stahovat požadované slovníky.
Výběr existuje. Tak proč je potřebný kapesní překladatel?
Kapesní překladatel, na rozdíl od stolního počítače je možné používat vždy a všude.
Dokonce i když sedí u počítače, pro překlad pár slov, někdy rychlejší a snadnější použit kapesní překladatel, než počítačový program. Laptop je také není nejlepším řešením. I když umožňují určitou mobilitu, ale spotřebovává příliš mnoho energie a naplní baterie stačí jen na 3 hodiny. A existuje mnoho míst, kam s laptopem nepůjdeš, tato věc je drahá a těžká.
Kapesní překladatel kompaktnější, lehčí a „rychlejší“ než kniha.
Tom slovníku je těžký a objemový, nevezmeš ho do školy, do práce či na služební cesty.
Kapesní překladatel nejen překládá slova a zobrazuje slovní články, ale také ozvučují slova a fráze, obsahuje phrasebook pro komunikace ve výletech do zahraničí.
Kapesní překladatel levnější, lepší a snadnější v použití než PDA.
Kapesní překladatel jako zařízení, nabroušený plnit své základní funkce a plní tento úkol lépe, než kapesní počítače, pro které slovník je jen jednou z aplikací.
Kapesní překladatel má standardní klávesnici a více vhodný pro psaní slov.
Kapesní překladatel nevyžaduje dobíjení baterie každé 3 hodiny, jako laptop, nebo každých 10 hodin jako PDA. Jedno nabíjení baterie bude stačit na 3-6 měsíce práce.
Baterky jsou standardní, je jích možné koupit všude.
Kapesní překladatel vám umožní pracovat bez bolestí hlavy, nepřemýšlet nad tím zda náhodou přestane fungovat program, zda nenainstalován driver, a zda Vám nevybije baterie v pravý čas.
Práce s kapesním překladatelem je jednoduchá a intuitivně jasná.
Kapesní překladatel ECTACO – nejlepším přístrojem pro všechny ,kdo studuje a nebo chce studovat cizí jazyky.
A široké spektrum překladatelů v širokém cenovém rozsahu umožňuje zvolit kapesní překladatel podle svých prostředku s potřebnou sadou slovníku a potřebnými jazyky.
Report
Máte pocit, že tento inzerát sem nepatří? Že patří do jiné kategorie, či že jde prachobyčejný spam?
Neváhejte a informujte nás o tom. Děkujeme.